Elleth  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 25/02/2016
Grade : [Nomade]  Inscrit le 21/11/2004 59 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Elleth le Mardi 11 Janvier 2005 à 09:53
bonjour
Takklemaggot
j'ai un problème de compréhension dans l'utilisation de cette carte.
je ne l'ai pas personnellement, mais une amie l'a dans son jeu.
sa carte est en anglais, mais elle l'interprète selon ce qu'elle a compris de la traduction dans le magazine "lotus noir", c'est à dire que c'est à elle de choisir la nouvelle cible quand la créature meurt.
Or en lisant le texte en anglais et la traduction que vous lui donnez, je comprends plutôt que c'est le propriétaire de la créature morte qui choisit la nouvelle cible, pour peu qu'il y ait encore des créatures en jeu, qu'en est-il vraiment
merci
[ Edité par Elleth Le 11 jan 2005 ] [ Edité par Elleth Le 11 jan 2005 ]
|
lokiel  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 30/11/2011
Grade : [Nomade]  Inscrit le 31/08/2003 1568 Messages/ 0 Contributions/ 6 Pts | Envoyé par lokiel le Mardi 11 Janvier 2005 à 10:06
Oct 4, 2004 - If the creature leaves play without going to the graveyard, Takklemaggot is simply put into its owner's graveyard.
Oct 4, 2004 - The controller of the creature which is destroyed gets to place Takklemaggot on a creature of their choice (controlled by any player, not just one of their own creatures). If there are no creatures to put it on, then Takklemaggot becomes a simple enchantment.
Oct 4, 2004 - You choose the new creature and put it on that creature all during the resolution of the triggered ability that has you put it back into play.
Oct 4, 2004 - Takklemaggot is controlled initially by the player that played it, but each time it goes to the graveyard it returns and is controlled by the player whose creature it was on when it went to the graveyard.
Les paragraphes surlignés te donnent raison. Il s'agit du texte oracle, texte officiel de la carte, qui prime sur TOUT : le texte marqué sur la carte, les traductions LN...
___________________ Lisez les règles du forum si vous voulez une réponse.
Sévère , strict, mais juste.
|
Elleth  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 25/02/2016
Grade : [Nomade]  Inscrit le 21/11/2004 59 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Elleth le Mardi 11 Janvier 2005 à 10:10
waaw! merci beaucoup pour la réponse rapide, je vais imprimer ça et lui montrer pour la prochaine fois 
c'est clair maintenant
et c'est bien ce que je pensais en fait...
c'est une méchante carte en tout cas, faut mieux avoir des "détruire l'enchantement de votre choix" dans son jeu 
|
lyon4  Hors Ligne Modérateur Actif
Modération : Forum, Lexique, Cartes Grade : [Modo Forum]  Inscrit le 15/01/2003 Dernière connexion : le 06/09 à 19:47 32031 Messages/ 0 Contributions/ 191 Pts | Envoyé par lyon4 le Mardi 11 Janvier 2005 à 11:35
lokiel: où as-tu trouvé ces textes ? ca m'interesse, car du texte recent pour expliquer des vieilles cartes, j'ai pas trouvé ( et pas cherché  )
le terme "oracle", c'est surtout le texte officiel de la carte que les explications de la carte.
Takklemaggot
2BB
Enchant Creature
At the beginning of the upkeep of enchanted creature's controller, put a -0/-1 counter on that creature.
When enchanted creature is put into a graveyard, that creature's controller returns a card named Takklemaggot from its owner's graveyard to play. If Takklemaggot can't enchant a creature, it comes into play as a global enchantment under that player's control with "At the beginning of your upkeep, Takklemaggot deals 1 damage to you" instead.
___________________
|
lokiel  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 30/11/2011
Grade : [Nomade]  Inscrit le 31/08/2003 1568 Messages/ 0 Contributions/ 6 Pts | Envoyé par lokiel le Mardi 11 Janvier 2005 à 12:10
En fait je l'ai trouvé sur le site de wizards: j'ai fait une recherche sur takklemaggot ( m'y suis repris à deux fois pour tapper le nom) , ça l'a affiché dans une fenêtre, j'ai regardé un peu et en bas de la fenêtre y avait ce texte. Mais c'est vrai que c'est plus une FAQ qu'un oracle.
___________________ Lisez les règles du forum si vous voulez une réponse.
Sévère , strict, mais juste.
|
Elleth  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 25/02/2016
Grade : [Nomade]  Inscrit le 21/11/2004 59 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Elleth le Mardi 11 Janvier 2005 à 12:23
merci
je lisais aussi "le propriétaire de la créature" et non "le propriétaire de l'enchantement" - je me demande vraiment comment ils ont pu traduire ça autrement dans le "lotus noir" et comme pour elle s'était la référence, malgré que je lui montrais la traduction sur ce site...
j'espère qu'elle va comprendre maintenant 
bonne journée
|
lyon4  Hors Ligne Modérateur Actif
Modération : Forum, Lexique, Cartes Grade : [Modo Forum]  Inscrit le 15/01/2003 Dernière connexion : le 06/09 à 19:47 32031 Messages/ 0 Contributions/ 191 Pts | Envoyé par lyon4 le Mardi 11 Janvier 2005 à 13:04
fais attention aux mots utilisés:
"propriétaire" et "controleur" sont deux choses differentes à Magic.
souvent le controleur d'un permanent est son propriétaire au départ , mais des cartes comme confiscation peuvent changer cela.
Contrôle, contrôleur
Quand un permanent arrive en jeu, son contrôleur est le joueur qui l'a mis en jeu à moins que le sort ou la capacité qui l'a créé n'indique autre chose. D'autres effets peuvent ensuite changer le contrôleur d'un permanent.
Un sort ou une capacité activée sur la pile est contrôlée par le joueur qui l'a joué. Une capacité déclenchée est contrôlée par le joueur qui contrôlait la source de la capacité lorsqu'elle s'est déclenchée.
Les objets dans les zones autres que en jeu ou la pile n'ont pas de contrôleur. Si quoi que ce soit a besoin de savoir qui contrôle un objet sans contrôleur, tenez alors compte du propriétaire de l'objet.
Propriétaire
Le propriétaire d'une carte est le joueur qui a commencé la partie avec cette carte dans son paquet. Le propriétaire d'une carte qui n'était pas dans un paquet au début de la partie est le joueur qui a amené cette carte dans la partie. (La propriété légale de la carte n'est pas prise en compte en termes de jeu.) Le propriétaire d'un jeton est le contrôleur de l'effet qui l'a créé. Voir règle 200.1a.
Un sort ou une capacité peut changer le contrôleur d'un permanent mais jamais son propriétaire. (Certaines cartes ont pour texte "Retirez [cette carte] du paquet si vous jouez sans mise." De telles cartes sont les seules à pouvoir modifier le contenu de la zone de mise ou changer le propriétaire d'une carte. Voir règle 217.9, "Mise".)
Une carte va toujours dans la main, le cimetière ou la bibliothèque de son propriétaire, quel que soit le contrôleur de la carte dans une zone précédente. Voir règle 217.1a.
_________________
m'enfin !!! ( les articles sur les regles sont dans le Bazar, Magic technique )
[ Edité par lyon4 Le 11 jan 2005 ]
___________________
|
Elleth  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 25/02/2016
Grade : [Nomade]  Inscrit le 21/11/2004 59 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Elleth le Mardi 11 Janvier 2005 à 18:44
ouops il y en a vriament, je me fais engueuler maintenant par cette amie et son copain parce que soit disant je dis que le "Lotus Noir" ment, puisque depusi dix ans ils donnent une mauvaise traduction apparemment (c'est à dire que le takklemaggot ne change pas de contrôleur).
Que le Lotus noir donne la traduction officielle en français donc c'est la bonne...
grrrr c'est très désagréable... pourtant tout le monde ici me dit que j'ai raison
et quand je lis le texte anglais je suis encore capable de traduire
.If the creature is placed in the graveyard, its controller chooses a new target for Takklemaggot.
Si la créature est placée dans le cimetière, son contrôleur choisit une nouvelle cible
eux comprenne le "son contrôleur" comme étant le premier contrôleur du takklemaggot alors que moi (et vous) nous comprennons comme étant le contrôleur de la créature.
comment je peux faire pour leur prouver que j'ai raison, en me trouvant une source francophone fiable
merci
|
lokiel  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 30/11/2011
Grade : [Nomade]  Inscrit le 31/08/2003 1568 Messages/ 0 Contributions/ 6 Pts | Envoyé par lokiel le Mardi 11 Janvier 2005 à 18:53
Une source francophone j'ai pas mais t'as qu'à imprimer le passage que je t'ai donné, c'est extrait de la FAQ officielle du site de wizards ( si elle ne le croit pas tu n'as qu'à lui montrer le site de wizards et faire une recherche de carte sur takklemaggot en faisant attention à l'orthographe et de bien mettre sur card search et non sur article search, tu cliques sur le nom de la carte qui apparait, ça ouvre un pop up, la FAQ se trouve en bas) . Alors si wizards,qui est quand même l'éditeur du jeu et celui qui crée les règles et les cartes , se plante c'est qu'il y a un problème. Le site c'est http://www.wizards.com , section magic, la fonction recherche est en haut de la page. S'ils savent encore un peu lire l'anglais ça devrait les clouer ...
edit : d'ailleurs LN ne donne pas la traduction officielle de magic, ils donnent UNE traduction ( presque toujours juste mais pas toujours ) . Le seul texte officiel des cartes est celui disponible sur le site de wizards. [ Edité par lokiel Le 11 jan 2005 ]
___________________ Lisez les règles du forum si vous voulez une réponse.
Sévère , strict, mais juste.
|
Elleth  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 25/02/2016
Grade : [Nomade]  Inscrit le 21/11/2004 59 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Elleth le Mardi 11 Janvier 2005 à 19:09
merci
mais tu sais comme pour eux "c'est la traduction officielle WOTC qui est la bonne - et le Lotus Noir donne cette traduction là donc c'est la bonne"
oups j'avoue que je tremble de colère là...
j'ai beau dire que la traduction française "officielle" est en contradiction avec le texte anglais, rien à faire...
j'avoue avoir les mains qui tremblent de colère là...
et pour eux même un site ne leur fera pas comprendre, quoi bon merci quand même
c'est pas drôle, car après ça "ah tu te rends compte tu nous fais pleurer tous les deux"... pffff
|
lokiel  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 30/11/2011
Grade : [Nomade]  Inscrit le 31/08/2003 1568 Messages/ 0 Contributions/ 6 Pts | Envoyé par lokiel le Mardi 11 Janvier 2005 à 19:19
Le texte oracle est le texte officiel des cartes. Or à ma connaissance il n'est pas traduit donc il n'existe pas de traduction " officielle " . Celle du LN a le mérite d'exister mais est loin d'être parfaite et de toute façon ne peut être officielle vu que ça sous entendrait que wizards possède LN ( ce qui n'est pas vrai à ma connaissance ) . Explique leur bien que le site est celui de wizards, qui est le concepteur du jeu, que les morceaux de faq concernés datent d'octobre et donc qu'on ne fait pas plus officiel ni mis à jour. Sinon... ben je ne vois qu'une solution: un mail à wizards france. C'est ridicule d'en arriver là mais ça marchera peut être.
edit: tiens non, plus drôle: un mail à lotus noir pour leur signaler l'erreur et demander confirmation écrite de l'erreur ainsiq ue de confirmer qu'ils ne donnent pas le texte officiel et qu'en cas de doute c'est le texte oracle et les FAQ de wizards qui ont raison.
[ Edité par lokiel Le 11 jan 2005 ]
___________________ Lisez les règles du forum si vous voulez une réponse.
Sévère , strict, mais juste.
|
Elleth  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 25/02/2016
Grade : [Nomade]  Inscrit le 21/11/2004 59 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts | Envoyé par Elleth le Mardi 11 Janvier 2005 à 19:25
ben oui c'est le problème
mais pour eux la traduction dans le Lotus Noir EST la traduction officielle...
je ne sais pas faire grand chose
en plus la fille est en examen, elle s'ennerve et je m'ennerve...
|
lokiel  Hors Ligne Membre Inactif depuis le 30/11/2011
Grade : [Nomade]  Inscrit le 31/08/2003 1568 Messages/ 0 Contributions/ 6 Pts | Envoyé par lokiel le Mardi 11 Janvier 2005 à 19:30
Justement: envoie un mail à LN pour leur demander ( en leur foutant la FAQ que je t'ai donné dans le mail ) si c'est eux qui ont raison ou la FAQ et si c'est bien eux qui font la traduction officielle ou s'ils font jsuet une traduction.
Vu qu'ils fournissent une traduction "officielle " , s'ils reconnaissent eux mêmes s'être plantés et certifient ce que tu as dit ( et que je t'ai dit ) alors ils ne pourront plus rien faire pour te contredire.
Ou alors tu trouves un arbitre dans le coin où t'habites et tu ui demandes devant les intérréssés, quitte à lui amener le texte oracle et la faq imprimés.
___________________ Lisez les règles du forum si vous voulez une réponse.
Sévère , strict, mais juste.
|
lyon4  Hors Ligne Modérateur Actif
Modération : Forum, Lexique, Cartes Grade : [Modo Forum]  Inscrit le 15/01/2003 Dernière connexion : le 06/09 à 19:47 32031 Messages/ 0 Contributions/ 191 Pts | Envoyé par lyon4 le Mardi 11 Janvier 2005 à 19:31
il date de qd leur LN ?? 
j'en ai un vieux de 1996 où le texte est à peu pres correct (il y a plein d'erreurs, mais pas concernant le controleur).
sinon je peux te faire une traduct du texte officiel anglais :
Takklemaggot
2BB
Enchanter : créature
Au début de l'entretien du controleur de la créature enchantée, mettez un marqueur -0/-1 sur cette créature.
Quand la créature enchantée est mise dans un cimetière, le controleur de sa créature renvoie en jeu une carte appelée Takklemaggot depuis le cimetière de son propriétaire. Si le Takklemaggot ne peut enchanter une créature, il arrive en jeu comme un enchantement global sous le controle de ce joueur avec «Au début de votre entretien, Takklemaggot vous inflige 1 blessure» à la place.
sinon donne-leur un dico anglais-francais.
le texte sur la carte n'est plus tres exact,mais il dit qd meme clairement qui choisit la nouvelle "cible" : "if the creature is placed in the graveyard, its controller choose a new target for Takklemaggot"
_________________
m'enfin !!! ( les articles sur les regles sont dans le Bazar, Magic technique )
[ Edité par lyon4 Le 11 jan 2005 ] [ Edité par lyon4 Le 11 jan 2005 ]
___________________
|
super  Hors Ligne Modérateur Actif
Modération : News Grade : [Seigneur]  Inscrit le 04/06/2003 Dernière connexion : hier, à 22:37 5643 Messages/ 0 Contributions/ 168 Pts | Envoyé par super le Mardi 11 Janvier 2005 à 19:50
Le pire avec le LN c'est qu'ils osent dire qu'ils mettent le texte modifié alors que tout ce qu'ils trouvent à mettre ce sont changer Invoquer par Créature et des trucs du genre. Lyon4 j'ai acheté le LN hors série (celui où ils disent avoir pris en compte les erratas) et je n'explique pas tout ce que j'ai trouvé comme erreurs sur les erratas (je prends 10 cartes dont le texte a été erraté et bang! 10 fois où leur traduction n'est pas bonne
|