[WotC] Erratas

Posté le Jeudi 19 Décembre 2002 à 18:18 par yundsi (2038 lectures)

Voila je tiens a vous faire part de quelques ERRATA.
Ces erratas sont a mettre à l'actif des traducteurs de Wizards Of The Coast qui sont de plus en plus, ou plutot qu'ils ont eu trés peu de temps pour traduire les 330 cartes de carnage.


1er Errata.


L'errata, ici, ne se trouve pas dans le texte mais dans le titre de la carte. En effet le titre de la carte etant ( en vf ) "Bouleversement" la carte était souvent confondue avec le nom de la carte odyssée
"Boulversement".
Maintenant la carte s'apelle "Chamboulement". Toute les cartes maintenant imprimées porteront ce nom.

2 eme Errata.


L'errata se trouve ici dans le texte, la traduction donnée en premier lieu par les traducteurs de WOTC était la suivante :

"1B, défaussez-vous d'une carte de votre main : Renvoyez le Gladiateur mort-vivant depuis votre cimetière dans votre main. Ne jouez cette capacité que pendant votre tour. Recyclage 1B (1B, défaussez-vous de cette carte de votre main : Piochez une carte.)"

Cette partie de texte en gras a été mal traduite, la vrai traduction est en fait :

"1B, défaussez-vous d'une carte de votre main : Renvoyez le Gladiateur mort-vivant depuis votre cimetière dans votre main. Ne jouez cette capacité que pendant votre ENTRETIENT. Recyclage 1B (1B, défaussez-vous de cette carte de votre main : Piochez une carte.)"

3 eme Errata

L'errata se trouve ici dans le texte, la traduction donnée en premier lieu par les traducteurs de WOTC était la suivante :

"À chaque fois que l'Exécuteur de la Coterie blesse un joueur, ce joueur sacrifie une créature. Mue 3BB"

Cette partie de texte en gras a été mal traduite, la vrai traduction est en fait :

"À chaque fois que l'Exécuteur de la Coterie inflige des BLESSURES DE COMBAT a un joueur, ce joueur sacrifie une créature. Mue 3BB."

4 eme Errata

L'errata se trouve ici dans le texte, la traduction donnée en premier lieu par les traducteurs de WOTC était la suivante :

"À chaque fois qu'un gobelin blesse un joueur, ce joueur se défausse d'une carte de sa main."

Cette partie de texte en gras a été mal traduite, la vrai traduction est en fait :

"À chaque fois qu'un gobelin INFLIGE DES BLESSURES DE COMBAT a un joueur, ce joueur se défausse d'une carte de sa main." Voila quelques Erratas de carnage en plus de ce cités dans l'article, carnage contient un nombre incalculable d'Errata, Néamoins ces Erratas, sont les plus "grave" pour les régles.
A noter que le 1er errata a déja été modifier par sliver.
Voila @+
Yundsi

Ajouter un commentaire

Vous n'êtes pas connecté ! connectez-vous ou inscrivez-vous pour poster un commentaire