malheureusement, depuis quelques temps , il y en a pas mal...
les plus celebres :
-Le manipulateur glacial de mirrodin, qui a acquis bizarrement la capacité de pouvoir aussi dégager les terrains,creatures ou artefacts.. (bien entendu, on ne peut que engager ces permanents)
-La baguette de ruine 8e edition, qui , en francais, fait 3 blessures au lieu d'une seule.
-Le fetiche de Piété en carnage: en francais il pete une creature enchantée alors qu'il devrait peter un enchantement de creature.
-chasseur de tete : il manque "de combat" apres "blessures"
-faucheur à lame d'ébène : meme chose (ca a l'air de rien, mais vu le nombre de posts de combos qu'il y a avec cette carte + arc long viridian qui ne marchent pas, c'est enervant qd on est mod des combos)
je passe les erreurs de traductions qui donnent plusieurs noms francais à une meme carte rééditée car ca ne gene pas trop au jeu (sauf si le mec se pointe avec 4 Saccage + 4 Terre usée

). il existe aussi le contraire (deux cartes differentes avec le meme nom en francais, )
il y en a certainement d'autres mais je ne vois pas pour le moment...
et puis, comme j'achete mes cartes en anglais, je ne suis plus trop les problemes de traductions des editions recentes (mais en tant que mod des combos, je suis forcé d'etre mis au courant à un moment ou à un autre qd la personne rale parce que sur sa carte le texte francais permet la combo sans probleme)
Ca me met en rogne car les boosters sot de plus en plus chers et la qualité de traduction est de moins en moins bonne. Bref c'est le monde à l'envers...
_________________
M'enfin ?!! (tous les
articles sur les règles)
[ Edité par lyon4 Le 07 jun 2004 ]